No sé por qué, pero me gusto mucho esta canción... Debe ser más que nada porque me hace acordar a unos personajes míos. Les dejo dos versiones. ¿Por qué? Porque si bien a mí me gusto mucho la primera (con la voz de Hatsune Miku, la misma de Hello, How are you?) se hizo después una versión con una voz de un hombre(que sí es real). La verdad, a mí me gusto más la de Senka, este hombre. Pero como la voz de los japoneses es algo inusual para ustedes... dejé también la de Miku(esa la dejo más abajo).
Se trata de un Pierrot (payaso) que, para hacer contenta a su amada, siempre sonreía y se mostraba felíz, para que ella también sonriera; sin darse cuenta de que lo único que hacía era ponerla mal. Al final, en su lecho de muerte, él finalmente deja de mentir sobre sus sentimientos.
*Nota:Como la otra vez, los [Corchetes Negrita Azules] significan que habla el personajes. En este caso, los [Corchetes Negrita Turquesa] Significan que habla la chica.
[Daijoubu daijoubu]
[Está bien, Está bien]
[Está bien, Está bien]
Odokete miseru boku wa
Haciéndome el gracioso,
Chiisana saakasu no na mo naki piero
Chiisana saakasu no na mo naki piero
Yo soy meramente un Pierrot sin nombre de un pequeño circo
Manmarui otsukisama mitai na
Redonda como una pequeña luna,
Booru no ue baransu o totte
Booru no ue baransu o totte
es la bola en la que me balanceo.
Hade ni korondari shichatte
Hade ni korondari shichatte
De vez en cuando caigo a propósito,
Warawareru no ga boku no shigoto
Warawareru no ga boku no shigoto
Pues hacer que se rían de mí es mi profesión.
Kyakuseki ni naite'ru kimi o mitsuketa
Te encontré llorando entre la audiencia
[Sonna kanashii kao wa shinaide yo]
[Sonna kanashii kao wa shinaide yo]
[No pongas una expresión tan triste...]
Papa mo mama mo shiranai kimi no namida ni
Papa mo mama mo shiranai kimi no namida ni
Aquellas lágrimas de las que ni tus padres sabían
Boku wa kizuita nugutte agenakucha
Boku wa kizuita nugutte agenakucha
Yo me dí cuenta de ellas, y necesité secarlas
[Daijoubu, daijoubu]
[Está bien, Está bien]
[Itaku mo kayuku mo nai n da yo]
[No siento ni dolor ni arrepentiemiento]
[Kimi ga waratte kureru nara]
[Kimi ga waratte kureru nara]
[Si soy capaz de hacerte reír]
Daijoubu, daijoubu
Daijoubu, daijoubu
Está bien, Está bien
Buzama ni korobu boku wa
Yo, con mis caídas torpes
Chiisana saakasu no tamanori piero
Chiisana saakasu no tamanori piero
Yo soy un Pierrot manteniendo el equilibrio, en un pequeño circo
Nakiyamanai kimi ga iu n da
Sin dejar de sollozar, vos dijiste
[Anata no uso ga kanashii no] tte
[Anata no uso ga kanashii no] tte
[Tus mentiras me ponen triste]
[Uso nante hitotsu mo tsuite'nai yo]
[Uso nante hitotsu mo tsuite'nai yo]
[No he dicho ni una sola mentira]
Sono kotoba ni mata nakidashita
Sono kotoba ni mata nakidashita
Al escuchar eso, volviste a llorar
[If you wanna try
You can't stand me now?
I know you lie
All you do is make me cry]
You can't stand me now?
I know you lie
All you do is make me cry]
[Kyakuseki ni misenai kamen no shita no]
[Mostrame el rostro que la audiencia no ve]
[Anata ga kakushita sugao o misete]
[Aquel rostro que escondés debajo de la máscara]
[Kega shita toki itai tte]
[Kega shita toki itai tte]
[Cuando duele, decilo]
[Tsurai toki wa wameite]
[Cuando te pone triste, llorá]
[Hazukashii koto wa nai n da kara]
[Porque no es algo de lo cual avergonzarse]
[Daijoubu, daijoubu]
[Está bien, Está bien]
[Umaku waraenakute ii n da yo]
[Está bien no sonreír ]
[Mou nido to uso o tsukenai you ni]
[Mientras no tengas que volver a mentir ]
[Daijoubu, daijoubu]
[Está bien, Está bien]
[Taetari shinakute ii n da yo]
[Está bien no aguantar las lágrimas]
[Watashi mo issho ni naite ageru]
[Porque yo voy a llorar junto a vos]
[Daijoubu daijoubu] [Está bien, Está bien] Kimi ga mitsukete kureta Porque vos encontraste por mí Wasurekakete'ta boku no kao Mi propio rostro, que estaba a punto de olvidar [Daijoubu, daijoubu] Está bien, Está bien Sore wa marude mahou no you da Esas palabras son como magia Hora usotsuki piero Mirá, el Pierrot mentiroso Wa mou kiete inaku natta Ya no existe |
A mí me parece que la versión de Senka tiene más sentimiento, y me gusta su voz. Recuerdo, también, haber escuchado “Reflect” cantada por él, y era simplemente… *¬* Le pone mucha emoción cuando canta >w<
Jo, es muy triste T^T El video me resultó muy bonito también~ Espero que les haya gustado.
Estaría bueno que me digan cuál de las dos versiones les gustó más ^^
Pues igual personalmente me gusta mas la vercion de Senka.. ^^
ResponderEliminarMe gusta mas la version de Ito Kashitaro. Tiene todo el sentimiento.
ResponderEliminar